SV | En die kwaad voor goed vergelden, staan mij tegen, omdat ik het goede najaag. |
WLC | וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טֹובָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת [רְדֹופִי־ כ] (רָֽדְפִי־טֹֽוב׃ ק) |
Trans. | ûməšalləmê rā‘â taḥaṯ ṭwōḇâ yiśəṭənûnî taḥaṯ rəḏwōfî- rāḏəfî- ṭwōḇ: |
AC | כא ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב |
ASV | Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me. |
BE | Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me. |
Darby | Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me. |
ELB05 | Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir! |
LSG | Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi! |
Sch | (H38-22) Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir! |
Web | Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me. |